朱放《题竹林寺》原文翻译及赏析
第1篇:朱放《题竹林寺》原文翻译及赏析
题竹林寺(唐)朱放
岁月人间促,*霞此地多。
殷勤竹林寺,更得几回过?
作者简介:
朱放,唐代诗人。襄州襄阳(即今湖北襄樊)人氏,大概生活在贞元(唐德宗年号,公元785—805年)前后。
注释:
①竹林寺:在庐山仙人洞旁。
②殷勤:亲切的情意。
③过(音guō):访问。
译文:
岁月蹉跎于人间,但*霞美景却多多地停留在竹林寺附近,没有因为时过境迁而消散。因为爱这番*霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意也不知道今后能否再来欣赏这美景了。
赏析:
隐士多为思想家,从朱放的诗句里读者可以领悟他对人生对社会的感受。《题竹林寺》中有着诗人对时间流逝,世事难料的伤怀。
竹林寺依旧有美丽的*霞景观,但是岁月消磨人难免会有改变。美丽的依然美丽但欣赏的人已经和以往不一样了。这可以被理解为一种遗憾,而这遗憾是人力难以抗拒的。所以诗里用到了“促”这个字。因为这岁月的催促,诗人难以预料自己还有多少机会能来欣赏美丽的风景,所以用到了“更”这个字。前后的呼应用在这里很恰当,既加深了感情的表达力度又使全诗有了整体的美感,很紧凑不拖沓。可以说此诗的最长处不是对竹林寺*霞的描绘,而是这种对感情的描绘方法。所谓的文章前后的一致*,其实就是这种前后呼应的写作方法,这样编辑文字的好处就是主题明确,言简意赅。当然这是一种逻辑应用,要真正做到还需对素材很好的运用。绝对不是前面有几个词在文章最后依然用几个词就行的,《题竹林寺》可以说是一个范例,读者多琢磨一下就会体味了。
第2篇:题竹林寺翻译赏析_作者朱放
<题竹林寺>作者为唐代文学家朱放。其古诗全文如下:
岁月人间促,*霞此地多。
殷勤竹林寺,更得几回过。
[译文]
岁月蹉跎于人间,但*霞美景却多多地停留在竹林寺附近,没有因为时过境迁而消散。因为爱这番*霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意也不知道今后能否再来欣赏这美景了。
[鉴赏]
隐士多为思想家,从朱放的诗句里读者可以领悟他对人生对社会的感受。<题竹林寺>中有着诗人对时间流逝,世事难料的伤怀。
竹林寺依旧有美丽的*霞景观,但是岁月消磨人难免会有改变。美丽的依然美丽但欣赏的人已经和以往不一样了。这可以被理解为一种遗憾,而这遗憾是人力难以抗拒的。所以诗里用到了“促”这个字。因为这岁月的催促,诗人难以预料自己还有多少机会能来欣赏美丽的风景,所以用到了“更”这个字。前后的呼应用在这里很恰当,既加深了感情的表达力度又使全诗有了整体的美感,很紧凑不拖沓。可以说此诗的最长处不是对竹林寺*霞的描绘,而是这种对感情的描绘方法。所谓的文章前后的一致*,其实就是这种前后呼应的写作方法,这样编辑文字的好处就是主题明确,言简意赅。当然这是一种逻辑应用,要真正做到还需对素材很好的运用。绝对不是前面有几个词在文章最后依然用几个词就行的,<题竹林寺>可以说是一个范例,读者多琢磨一下就会体味了。
第3篇:《题竹林寺》翻译赏析
题竹林寺(唐)朱放
岁月人间促,*霞此地多。
殷勤竹林寺,更得几回过?
作者简介:
朱放,唐代诗人。襄州襄阳(即今湖北襄樊)人氏,大概生活在贞元(唐德宗年号,公元785-805年)前后。
注释:
①竹林寺:在庐山仙人洞旁。
②殷勤:亲切的情意。
③过(音guō):访问。
译文:
岁月蹉跎于人间,但*霞美景却多多地停留在竹林寺附近,没有因为时过境迁而消散。因为爱这番*霞和竹林寺有了感情,但是就算心中有深情厚意也不知道今后能否再来欣赏这美景了。
赏析:
隐士多为思想家,从朱放的诗句里读者可以领悟他对人生对社会的感受。《题竹林寺》中有着诗人对时间流逝,世事难料的伤怀。
竹林寺依旧有美丽的*霞景观,但是岁月消磨人难免会有改变。美丽的依然美丽但欣赏的人已经和以往不一样了。这可以被理解为一种遗憾,而这遗憾是人力难以抗拒的。所以诗里用到了“促”这个字。因为这岁月的催促,诗人难以预料自己还有多少机会能来欣赏美丽的风景,所以用到了“更”这个字。前后的呼应用在这里很恰当,既加深了感情的表达力度又使全诗有了整体的美感,很紧凑不拖沓。可以说此诗的最长处不是对竹林寺*霞的描绘,而是这种对感情的描绘方法。所谓的文章前后的一致*,其实就是这种前后呼应的写作方法,这样编辑文字的好处就是主题明确,言简意赅。当然这是一种逻辑应用,要真正做到还需对素材很好的运用。绝对不是前面有几个词在文章最后依然用几个词就行的,《题竹林寺》可以说是一个范例,读者多琢磨一下就会体味了。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除