冯谖焚券市义孟尝君田文的典故
第1篇:冯谖焚券市义孟尝君田文的典故
战国时代,齐国孟尝君有一个门客冯谖。
当初,冯谖听说田文乐于招揽宾客,便穿着草鞋远道而来见他。田文说:“承蒙先生远道光临,有什么指教我的?”冯谖回答说:“听说您乐于养士,我只是因为贫穷想归附您谋口饭吃。”田文没再说什么便把他安置在下等食客的住所里。
田文的仆人以为冯谖是个要饭的,于是给他很差的饮食。不久,冯谖倚柱*著剑:“长剑啊!我们回家吧!这里没有鱼可吃!”田文的仆人告诉田文,田文下令以冯谖同其他门下有鱼可食之客。过不久,冯谖倚柱*著剑:“长剑啊!我们回家吧!出门没有车!”仆人都在笑他,又告诉田文,田文下令以冯谖同其他门下有车可乘之客。又过了不久,冯谖倚柱*著剑:“长剑啊!我们回家吧!这里无法养家活口!”仆人都以冯谖贪心不足,非常讨厌他。田文问冯谖:“冯先生有亲人吗?”对曰:“家有老母!”田文派人供给冯谖的母亲生活用品,于是冯谖不再*剑。
某日,田文出布告,征求可以替他至封邑薛城收债之人,冯谖自愿前往。临行前,冯谖问田文:“债收完了,要买什么东西回家呢?”田文回答:“看我家缺少什么就买什么罢!”于是冯谖去了薛地,债券合同对完之后,矫造田文的命令,把债券合同烧毁,*高呼“万岁!”冯谖赶回去,一早便求见,田文奇怪他怎么那么快回来,问曰:“您买了什么回来呢?”冯答曰:“我看您家中丰衣足食,犬马美女皆有,所以我买了‘义’回来。”问曰:“什么是买‘义’呢?”回答:“您不照顾、疼爱*,而加以高利,*苦不堪言。我于是伪造了您的命令,烧毁了所有的借据,民众都欢呼万岁,这就是买‘义’。”田文听完之后很不高兴,说:“好了,别再说了,先生请去休息吧!”
过了一年,齐湣王对田文说:“寡人不敢以先王之臣为臣!”于是削除田文的职位。田文回到封邑,*“迎君道中”,田文才明白冯谖市义的用心。
第2篇:冯谖客孟尝君原文翻译
冯谖客孟尝君这篇古文应该如何进行翻译呢?以下是小编收集的相关知识,仅供大家阅读参考!
冯谖客孟尝君原文
齐人有冯谖者(1),贫乏不能自存,使人属孟尝君(2),愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具(3)。
居有顷,倚柱*其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之鱼客(4)。”居有顷,复*其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我(5)。”后有顷,复*其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎(6)?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫长铗归来者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧(7),而*愚(8),沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装(9),载券契而行(10),辞曰:“责毕收,以何市而反(11)?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”
驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起,矫命以责赐诸民(12),因烧其券,民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也?”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,*马实外廊,美人充下陈(13)。君家所寡有者以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民(14),因而贾利之(15)。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不说(16),曰:“诺,先生休矣!”
后期年,齐王谓孟尝君曰(17):“寡人不敢以先王之臣为臣(18)。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖曰:“先生所为文市义者,乃今日见之。”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁(19),谓梁王曰(20):“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将*,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱诫孟尝君曰:“千金,重*也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤(21),文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥(22),被于宗庙之祟(23),沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也。愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎?”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”孟尝君为相数十年,无纤介之祸者(24),冯谖之计也。
【注释】
(1)冯谖(xuān宣):《史记·孟尝君列传》作冯?。
(2)属:通“嘱”,叮嘱,求告。孟尝君:姓田,名文,孟尝君为其号,齐威王之孙,袭其父田婴之封邑于薛,因此又称薛公。关于“孟尝”,近年出土战国齐陶器,一器刻有制器人籍贯为“孟棠”,棠、尝古音通,可知“孟尝”为邑名,与平原、信陵、春申三公子以地名称君者同例。
(3)草具:指粗劣的食物。
(4)鱼客:原作“客”,今从一本增鱼字,与下文的车客照应。孟尝君分食客为上中下三等,下客住传舍,食菜;中客住幸舍,食鱼,故又称鱼客;上客住代舍,食肉,出有舆车,故又称车客。
(5)客:用作动词。
(6)责(zhài寨):同债。薛:本为任姓古国(地当今山东滕县南),春秋后期为齐迫迁至下邳(今*苏邳县西南),卒为齐所灭,战国时为齐邑。齐?⊥跞?辏?馄涫逄镉び谘Α?/p>
(7)愦(kuì愧):昏乱。
(8)?拢ǎ睿酲芭担?和?芭场薄?/p>
(9)约:缠束,这里指把马套上车。
(10)券契:指放债的凭*。券分为两半,双方各执其一,履行契约时拼而相契合,即下文所说“合券”。
(11)市:购买。反:同“返”。
(12)矫命:假托命令。
(13)下陈:堂下,台阶之下。
(14)拊:同抚。子:用作动词。子其民:视其民为子。
(15)贾(gù古):求取。
(16)说:同“悦”。
(17)齐王:指齐?⊥跆锏兀ㄒ蛔魈锼欤??/p>
(18)先王:指?⊥踔?感?跆锉??。
(19)梁:即魏国。当时都大梁(今河南开封)。
(20)梁王:原作惠王,《古文观止》已改作梁王。按梁惠王卒于齐威王卒之次年,孟尝君和齐?⊥跬??胪?踔?铩9蚀耸绷和酰?笔腔萃踔?踊蛩铩?/p>
(21)太傅:春秋时晋国始置,其职为辅弼国君。赍(jī机):送。
(22)祥:通“详”,审慎。
(23)被:遭受。宗庙:古代祭祀祖先的处所。这里借指祖先。
(24)纤介:介通芥。纤维草芥,喻细微。
【译文】
齐国有个叫冯谖的人,穷得没法养活自己,请人嘱托孟尝君,愿意投奔门下做个食客。孟尝君问:“他有什么爱好?”回说:“他没什么爱好?”“他有什么才干?”“他没什么才干。”孟尝君笑着收下他说:“行啊。”手下的人以为孟尝君看不起他,给他吃粗劣的食物。
住了一段时间,冯谖靠着柱子*他的剑,唱道:“长长的剑把,咱们回去吧!没鱼吃的啥。”底下人报告上去。孟尝君说:“给他吃鱼,跟中等门客一个样。”又住了一段时间,冯谖又*起他的剑把,唱道:“长长的剑把,咱们回去吧!出外没车驾。”底下人都笑话他,又报告上去。孟尝君说:“给他驾车,跟上等门客一个样。”于是他驾着车子,举着剑,到朋友家串门说:“孟尝君把我当成上客。”后来过了一阵,又*起他的剑把,唱道:“长长的剑把,咱们回去吧!没法照顾家。”底下人都讨厌他了,认为他贪心不知足。孟尝君问:“冯先生有亲人吗?”回答说:“有个老母亲。”孟尝君派人供给冯母吃的用的,不让短缺。于是冯谖不再唱了。
后来孟尝君张贴文告征询家里养的众门客:“哪一位熟悉会计,能为我到薛邑去收债?”冯谖写下名字说:“我能。”孟尝君惊诧地问:“这位是谁?”底下人说:“就是唱‘长长的剑把,咱们回去吧’的人啊。”孟尝君笑道:“这位客人果然是有才干的,我对不起他了,一直没会过他面。”请他相见,赔礼说:“我琐事缠身精疲力倦,忧虑挂心头昏脑胀,个*懦弱生来笨拙,埋头于国家的事务中,对先生多有得罪。先生不见怪我,竟有意想为我到薛邑去收债吗?”冯谖说:“愿意。”于是套马备车,整理行装,带上债券契约启程了,告辞说:“债收完,买些什么回来呢?”孟尝君说:“看我家缺少的买吧。”
冯谖赶着马车到薛邑,叫办事员把该还债的乡民们都召集拢来核对债券。凭*全部对过,冯谖站起来,假传孟尝君的命令把欠的债赏赐给众乡民,借此把他们的债券烧了,乡民都呼叫万岁。
冯谖一路马不停蹄回到齐都,大清早就求见。孟尝君奇怪他这么快回来,穿衣戴冠接见他,问:“债收完了吗?回来得为什么这么快啊?”“收完了。”“买些什么回来了?”冯谖说:“您说‘看我家缺少的买吧’。我暗自考虑,您宫中珍宝成堆,宫外*马满圈,堂下美人都站满了。您家里缺少的就是义罢了。我私下为您买了义。”孟尝君说:“买义是怎么回事?”冯谖说:“现在您有了小小的薛邑,不把乡民当子女般抚爱,相反还要用商人的手段取利于民。我已私自假托您的命令,把债赏赐给乡民们,借此把债券都烧了,乡民都喊万岁。这就是我为您买的义啊。”孟尝君不高兴,说:“行了,先生算了吧!”
一年后,齐?⊥醵悦铣⒕?担骸拔也桓沂褂孟韧醯某*幼龀*印!泵铣⒕?谑侵缓玫搅斓匮σ亍K?胙?褂邪倮铮?缑衩欠鲎爬系模?W判〉模?诎肼飞嫌?用铣⒕?C铣⒕?赝范苑脍嗡担骸跋壬??衣虻囊澹?裉熘沼诳吹搅恕!狈脍嗡担骸敖苹?耐米佑腥?龆矗?荒苊馑?凰腊樟恕O衷谀?挥幸桓龆矗?共荒芨哒砦抻撬?缶酢G肴梦椅??僭淞礁龆础!泵铣⒕??怂?迨?壮德恚?灏俳锘平穑?蛭鞒龇美吹轿汗??晕和跛担骸捌牍?汛蟪济铣⒕?系焦?猓?詈钏?扔?铀???湍芄?槐?俊!庇谑俏和蹩粘隽讼喙?奈恢茫?言?吹南喙?魅未蠼???闪耸拐*??呕平鹨磺Ы铮?德硪话偬祝?コ仪朊铣⒕?7脍吻老雀献怕沓祷乩矗?娼朊铣⒕?担骸扒Ы锘平穑?锹≈氐睦衿罚话偬壮德恚?窍怨蟮氖拐摺F胪醺锰?嫡庀?⒘恕!蔽汗?氖拐咄?登肓巳?危?铣⒕?岢执切徊蝗ァF胪跆?担??级蓟帕耍?商?*屠椿平鹨磺Ы铮?适挝瞥*?荆?戆似ィ?褰R槐??ê?蛎铣⒕?蛔锼担骸拔姨?簧髦亓耍?獾阶嫦冉迪碌脑只觯?慌穆矸畛械某*铀?杀危?米锪四??沂遣恢档媚?窗镏?摹OM??丛谙韧踝诿淼姆萆希?茉萸一毓?粗卫硗蛎衤穑俊狈脍胃娼朊铣⒕?担骸跋M?阆蚱胪跚蟮孟韧醯募榔鳎?谘σ亟?⒆诿怼!弊诿碇?桑?脍位乇?铣⒕?担骸叭?龆匆丫?浜茫??痛烁哒矶?裕?硎馨怖职伞!泵铣⒕?鱿喙?甘?辏?辉馐芤凰堪氲慊鲅辏?际欠脍蔚募颇卑?/p>
第3篇:冯谖客孟尝君阅读*
《冯谖客孟尝君》记叙了冯谖为巩固孟尝君的*地位而进行的种种*外交活动,表现冯谖的*识见和卓越才能——善于利用矛盾以解决矛盾。也反映出齐国统治集团内部和齐、魏等诸侯国之间的矛盾。以下是小编整理的阅读*,欢迎大家参考!
阅读《冯谖客孟尝君》中的一段文字,回答问题:
左右以君贱之也,食以草具。居有顷,倚柱*其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复*其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友,曰:“孟尝君客我。”后有顷,复*其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”
左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。
题目以及*
(1).冯谖再三*铗而歌的真正目的是什么?
*:试探对方是否真正礼贤下士、信任并起用自己。(2分)
(2).从刻画冯谖形象看,文中的“左右”“贱之”、“笑之”、“恶之”有何作用?
*:欲扬先抑,侧面反衬。(2分)
(3).文中孟尝君的*格特征是什么?
*:礼贤下士,态度诚恳。(2分)
作品背景
这是《战国策》的又一名篇。属《战国策·齐策四》。战国时期,列国纷争,宗法制度遭到破坏,诸侯国王和贵族等领主势力受到削弱,他们迫切需要大量的拥护者和谋划者,于是王侯将相争相养士,从而出现了“士”这一特殊阶层。
这段时期,风行养士(食客)之风,尤以四大公子为甚。如齐国的孟尝君,赵国的平原君,魏国的信陵君,楚国的春申君及吕不韦等。这些士大多是能辩善谋,有一定的*见解,或有一技之长,甚至身怀绝技者。
“食客三千”已经成了那个时代的特点。士阶层,是当时的特殊阶层,有着一定的社会势力。他们依附于君主,不断地献计献策,为他们扩大*影响,巩固权位。
这人中,龙蛇混存,既有鸡鸣*盗之徒,也不乏有非凡胆识的人才,本文主角冯谖就属后者。文中即通过冯谖展现了战国时代士的才干和智慧,也反映了那个时期的*面貌。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除