英语商务合同范本

英语商务合同范本

  25.2. No addition or modification to this contract shall be valid unless made in writing. However a party may be precluded by his conduct from asserting the invalidity of additions or modifications not made in writing to the extent that the other party has relied on such conduct.

  除非以书面形式做成,对本合同所进行的补充和修改均无效。但是若一方当事人已依赖另一方的行为,则另一方可能因其自己的行为而致无权声称该非书面做成的补充或修改无效。

  25.3. The nullity of a particular clause of this contract shall not involve the nullity of the whole agreement, unless such clause is to be considered as substantial, i.e. if the clause is of such importance that the parties (or the party to the benefit of which such clause is made) would not have entered into the contract if it knew that the clause would not be valid.

  本合同某一条款的无效不应导致整个合同无效,除非该条款被认为是实质性的,即该条款如此重要,以致双方当事人(或该条款是为某利益而制定的一方当事人)如果知道该条款无效,就不会签订合同。

  Art. 26 Prohibition of assignment第二十六条 禁止转让

  26.1. The present contract cannot be assigned without prior written agreement between the two parties.

  未经双方当事人事前书面同意,本合同不得转让。

  26.2. If article 21 A is applicable, and if there has been assignment by the Agent with the Principal's consent according to article 21.4(c), the goodwill indemnity of the new agent shall be calculated by also taking into account the activity of the old agent, according to article 21. It is expressly agreed that the amount that may have been paid by the new agent to the previous one shall not be taken into account when calculating the indemnity. The purpose of this sentence is to make clear that the price paid by the new agent to the old one (which price may be influenced by facts which are out of the scope of the agency agreement), is not a basis for calculating the indemnity.

  如果适用第21条A,并且代理人按照第21.4(C)节,经委托人同意转让了合同,根据第21条,在计算新代理人的商誉补偿时,也应考虑前任代理人的活动。在计算补偿(注21)时,双方明示商定新代理人可能向前任代理人支付的金额不考虑在内。

  Art. 27 Authentic text 第二十七条 有效文本

  The English text of this contract is the only authentic text.

  本合同的英文文本是唯一的有效文体。

  Made in on the ----------合同签订的地点日期

  The Principal委托人The Agent 代理人

  If the contract is written in another language this clause should of course be modified to indicate the language of the contract.

  ANNEX I PRODUCTS AND TERRITORY附件一    产品和地区

  (Article 1.1.) (第1.1款)

  §1. Products §1.产品

  If this paragraph 1 of Annex I has not been filled in, all products manufactured and/or sold

  by the Principal at present and in the future shall be considered as "Products" for the

  purpose of this contract.----------

  If the parties choose this solution (including any future products in the contract) problems may arise in case of conflict between new products from the manufacturer and products of other manufacturers already represented by the agent. If such problems are foreseeable, the parties should define appropriate rules for solving the conflict.

  如果附件一的本段1未经填写,委托人在目前和将来所制造和/或销售的所有产品都应视为本合同中的“产品”(注23)。             │

  §2. Territory §2.地区

  If this paragraph 2 of Annex I has not been filled in, the whole territory of the country where the Agent has his place of business will be considered as "Territory" for the purpose of this contract.

  如果附件一的本段2未经填写,代理人设立营业地的国家的整个领土应视为本合同中的“地区”。

  ANNEX II PRODUCTS AND PRINCIPALS REPRESENTED BY THE AGENT

  附件二   代理人所代理的产品和委托人

  (Article 5.4.) (第5.4节)

  This Annex is applicable only if filled in by the parties.

  本附件仅在经双方当事人填写后才能适用

  The Agent hereby declares that he represents (and/or distributes or manufactures) the following products, directly or indirectly, at the time of the conclusion of the present contract:

  代理人兹宣布,从本合同签订之日起,其直接或间接地代理和/或销售或制造)以下产品:

  PRINCIPAL委托人 PRODUCTS产品

  ANNEX III ADVERTISING, FAIRS AND EXHIBITIONS附件三 广告交易会和展览会

  §1. Advertising (art. 6.2.) §1.广告(第6.2款)

  Except as otherwise agreed in writing, the costs of agreed advertising shall be shared between the parties as follows:

  除非另有书面约定,经过同意的广告费用应由双方当事人按下列比例进行分摊:

  --------- Principle: %委托人__%

  --------- Agent: %代理人___%

  If the figures left blank in the above paragraph are not filled in by, the parties, each party will bear the advertising expenses it has incurred.

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 yyfangchan@163.com (举报时请带上具体的网址) 举报,一经查实,本站将立刻删除